英语学习
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
英语学习

这是一个英语学习的论坛。
 
首页欢迎页Latest images搜索注册登录

 

 翻译要抛弃中国式思维

向下 
作者留言
mark

mark


帖子数 : 11
注册日期 : 10-02-24

翻译要抛弃中国式思维 Empty
帖子主题: 翻译要抛弃中国式思维   翻译要抛弃中国式思维 Icon_minitime周三 二月 24, 2010 10:47 am

说一点对学习外语的想法,我们总会在学过一门外语的大部分语法之后,翻译一些句子时,总会按照汉语的思维逐字翻译,这样的结果就是中国人看得懂,外国人看不懂。为什么看不懂,就是翻译出的东西,人家不是那样说。就比如同样一个东西,北方人有一种叫法,南方人会有另外一种叫法。如:北方人叫撮子,南方人叫畚斗;北京人说***,上海人说乱。当我让一个南方人拿撮子时,他不会知道我是让他拿什么,除非我说的是畚斗。同一个国家都这样,何况是不同国家。所以大量地阅读所学语言国的原文书籍,了解他们的语言习惯,可以减少不少错误的翻译。
返回页首 向下
 
翻译要抛弃中国式思维
返回页首 
1页/共1

您在这个论坛的权限:不能在这个论坛回复主题
英语学习 :: 中级英语-
转跳到: